En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l’utilisation de Cookies pour réaliser des statistiques de visites.

Dmitry GLUKHOVSKYBiographie :

Dmitry GLUKHOVSKY (Дмитрий Алексеевич Глуховский) est un écrivain et journaliste russe principalement connu pour son roman post-apocalyptique Métro 2033.

Né en 1979 à Moscou, après y avoir passé son enfance et son adolescence, il part à l'université de Jérusalem pour des études en journalisme et relations internationales.
Polyglotte, il travaille de 2002 à 2005 à Lyon pour EuroNews, puis il intègre à Moscou la chaîne Russia Today, nouvellement créée.

Pour cette chaîne, en 3 ans, il voyagera dans le monde entier, sera accrédité au "pool du Kremlin", visitera le cosmodrome de Baïkonour, se rendra dans la zone d'exclusion de Tchernobyl et réalisera même, en juillet 2007, la première émission de télévision en direct du Pôle Nord.

Par la suite, il collaborera avec divers medias européens (Deutsche Welle, Sky News...).
Entre 2007 et 2009, il travaille à la Radio Маяк (phare).
Actuellement, il est chroniqueur pour les magazines Сноб et GQ, et, plusieurs fois par mois il est invité par la radio Эхо Москвы comme expert.
Marié, il a deux enfants.


Activité littéraire :

Metro 2033Son premier roman, Метро 2033 (Métro 2033), a été conçu quand il était encore lycéen. Prêt en 2002, refusé par tous les éditeurs, Glukhovsky le publie au complet, gratuitement, sur internet, ce qui est totalement novateur, voire sans précédent.
La première publication papier sera due aux éditions Eksmo en 2005 puis aux éditions x en 2007. C'est un des principaux best-seller russe. Il a été traduit en 37 langues, vendu à plus d'un million d'exemplaires, devenu la base de 3 jeux vidéo et les droits de son adaptation cinématographique ont été acheté par hollywood (MGM).

Suivent une série de livres fantastiques : Сумерки (Crépuscule) en 2007, Метро 2034 (Métro 2034) en 2009, Рассказы о Родине (Contes de la Mère-Patrie) en 2010, Будущее (L'avenir) en 2013 et il termine la trilogie "Métro" avec Метро 2035 (Métro 2035) en 2015.
Avec Будущее Glukhovsky continue d'expérimenter de nouvelles formes de publication puisqu'il paraîtra sur le réseau social VKontakte avec des illustrations et des pistes audio spécialement créées pour ce média.

En 2017 paraît son premier roman réaliste Текст (Texte). Ce roman sera adapté pour le théâtre dès l'année suivante.

Il a écrit des contes, des histoires animalières, des nouvelles pour des magazines, etc....

Actuellement Glukhovsky travaillent simultanément sur plusieurs projets : romans, scripts, romans graphiques.

En 2007 il obtient les "Encouragement Awards" à la Convention Européenne de la science-fiction (Eurocon) pour Métro 2033.

Sumerki Future Texto


Critique :

J'ai lu personnellement avec beaucoup de plaisir la trilogie "Métro", bien que je pense que le troisième opus soit moins abouti que les deux précédents. Ou peut-être est-ce que l'auteur ayant mûri, il n'a pas abordé l'écriture de Métro 2035 de la même manière...
Pour les amateurs de Science-fiction, cette dystopie post apocalyptique est incontournable.
Historiquement, la science-fiction russe a toujours été remarquable, Glukhovsky prend sa place dans la longue lignée de ses prédécesseurs.

Nouvelles de la mère patrieTrès différentes sont les "Nouvelles de la Mère Patrie" écrites d'abord pour la presse russe. Il s'agit de nouvelles dépeignant férocement (l'auteur n'hésitant pas à forcer le trait) le quotidien des gens du peuple, la corruption, les mafieux qui deviennent des hommes d'affaire, les "oligarques", l'alcoolisme, les centres urbains et la lointaine périphérie sibérienne, et toute une faune pour laquelle l'auteur ne peut cacher sa tendresse tout en dénonçant sa naïveté, ses compromissions et l'absurdité du quotidien.

Les livres Будущее, Сумерки et Текст sont également parus en français sous les titres respectifs de Futu.re (en 2015), Sumerki (en 2018) et Texto (2019). Ils sont disponibles en formats papier et numériques. Ne les ayant pas lu, je m'abstiendrai d'en parler pour le moment.

Toutes les traductions françaises sont éditées par "L'Atalante", certaines sont déjà en version de poche, la plupart existent en version numériques.

powered by social2s